Эра удобных решений в сфере перевода

Система управления переводами

Онлайн-инструмент, который поможет организовать процесс перевода текста / документа эффективнее от компании «Эквивалент»
Система управления переводами

Кому будет полезна система управления переводами

Профессиональным переводческим компаниям
СМИ
Переводческим отделам крупных компаний
Организациям, прибегающим к переводу текста

Инструмент позволит:

Сформированная база переводчиков
Сформировать базу протестированных переводчиков.
Вести коммуникацию через личный онлайн-кабинет без необходимости лишних звонков, согласований, переписок.
Чат с переводчиком и редактором во вкладке заказа
В личном кабинете есть поле с качеством работы переводчика
Оценивать качество выполненных переводов и учитывать эти данные в последующем подборе переводчика.
Подбирать переводчика на проект на основе нескольких метрик, которые обновляются автоматически.
Скриншот экрана подбора переводчика
Инструмент на основе анализа реальных заказов в переводческой индустрии

Разрабатываем инструмент на основе анализа реальных заказов в переводческой индустрии

Сотрудничество с действующим профессиональным бюро переводов “ТранЭкспресс” позволяет оценить:
  • как и когда переводчика-человека можно заменить онлайн-инструментом без потери качества;
  • как эффективно использовать память переводов (CAT-инструменты типа Trados, Smartcat);
  • какие процессы замедляют перевод, как их можно автоматизировать.

При разработке учитывается развитие онлайн-инструментов перевода

Бизнес постоянно стремится к автоматизации. Есть мнение, что будущее индустрии перевода за онлайн-переводчиками на базе искусственного интеллекта.

Мы с 2020 года проводим исследование качества онлайн-перевода, которое позволяет оценить, развиваются ли онлайн-переводчики от года к году; если развиваются, то в каких именно аспектах перевода происходят изменения.

Исследование публикуется ежегодно на базе сайта бюро переводов “ТранЭкспресс”

Ознакомиться с актуальным исследованием 2024 года

Интерес к изучению онлайн-инструментов перевода в научном сообществе

Возможность заменить человека в области перевода иностранных языков активно изучается и анализируется.

В сети доступны публикации различного уровня экспертизы как в виде статей, так и в виде научных работ

От прагматики к переводу: к вопросу об эффективности онлайн-переводчиков при переводе с русского языка на персидский

Сравнительный анализ русского-английских и англо-русских онлайн-переводчиков

Особенности онлайн-перевода с французского языка на русский (на примере работы сервиса яндекс.переводчик)